Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 28 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 28]
﴿ياويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا﴾ [الفُرقَان: 28]
Shabbir Ahmed Oh, woe unto me, I wish I hadn't taken so-and-so for a friend |
Syed Vickar Ahamed Oh! I am (now in) misery! If only I had never taken such an (Evil) one as a friend |
Talal A Itani New Translation Oh, woe to me; I wish I never took so-and-so for a friend |
Talal Itani Oh, woe to me; I wish I never took so-and-so for a friend |
Tbirving He will say: "It´s too bad for me! If I had only taken a pathway alongside the Messenger! It´s too bad for me! If I had not adopted So-and-So as a close friend |
The Monotheist Group Edition Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend |
The Monotheist Group Edition Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend |
The Study Quran Oh, woe unto me! Would that I had not taken so-and-so for a friend |
Umm Muhammad Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend |
Wahiduddin Khan Oh, would that I had never chosen such a one for my companion |
Yusuf Ali Orig Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend |