Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 27 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[النَّمل: 27]
﴿قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين﴾ [النَّمل: 27]
Shabbir Ahmed Solomon listened to the report and decided to carry out further investigation to ascertain the truth. Said he, "We shall see whether you have told the truth or are one of the liars |
Syed Vickar Ahamed (Sulaiman) said: "Soon shall we see if you have told the truth or you are one of the liars |
Talal A Itani New Translation He said, 'We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar |
Talal Itani He said, “We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar |
Tbirving He said: "We shall see whether you have been truthful or are a liar |
The Monotheist Group Edition He said: "We will see if you are being truthful or are one of those who lie |
The Monotheist Group Edition He said: "We will see if you are being truthful or are one of those who lie |
The Study Quran He said, “We shall see if you have spoken the truth or if you are among the liars |
Umm Muhammad [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars |
Wahiduddin Khan Solomon said, "We shall soon see whether you have spoken the truth, or whether you are a liar |
Yusuf Ali Orig (Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied |