Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 54 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ ﴾ 
[النَّمل: 54]
﴿ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون﴾ [النَّمل: 54]
| Shabbir Ahmed And Lot! (We saved likewise) as he said to his people, "Will you commit this abomination while you see and understand | 
| Syed Vickar Ahamed (And We also sent) Lut (Lot, as a prophet): When he said to his people, "You do what is shameful (sodomy), even though you see (it is wrong and unjust) | 
| Talal A Itani New Translation And Lot, when he said to his people, 'Do you commit lewdness with open eyes | 
| Talal Itani And Lot, when he said to his people, “Do you commit lewdness with open eyes | 
| Tbirving When Lot told his folk: ´Do you indulge in sexual misconduct with your eyes open | 
| The Monotheist Group Edition And Lot, when he said to his people: "Are you committing lewdness while you can clearly see | 
| The Monotheist Group Edition And Lot, when he said to his people: "Why do you commit immorality when you can clearly see | 
| The Study Quran And [We sent] Lot, when he said to his people, “Do you commit indecency, though you see | 
| Umm Muhammad And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing | 
| Wahiduddin Khan And tell of Lot. He said to his people, "Will you commit evil knowingly | 
| Yusuf Ali Orig (We also sent) Lut (as an apostle): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity) |