Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]
﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]
Shabbir Ahmed Do they not see that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily, in this are signs for any people who will believe. (The Divine Laws are as operational in the human society as they are in the Universe) |
Syed Vickar Ahamed Do they not see that We have made the night for them to rest and the day to give them light? Surely, in this are Signs for any people who believe |
Talal A Itani New Translation Do they not see that We made the night for them to rest therein, and the day for visibility? Surely in that are signs for people who believe |
Talal Itani Do they not see that We made the night for them to rest therein, and the day for visibility? Surely in that are signs for people who believe |
Tbirving Have they not considered how We have made night so they may rest in it, and daylight so they can see? In that are signs for folk who believe |
The Monotheist Group Edition Did they not see that We made the night for them to rest in, and the day to see in In that are signs for a people who have faith |
The Monotheist Group Edition Did they not see that We made the night for them to reside in, and the day to see in? In that are signs for a people who have faith |
The Study Quran Have they not considered that We made the night that they might rest therein, and the day by which to see? Truly in that are signs for a people who believe |
Umm Muhammad Do they not see that We made the night that they may rest therein and the day giving sight? Indeed in that are signs for a people who believe |
Wahiduddin Khan Do they not see that We have made the night for them to rest in and the day to give them light? There are certainly signs in that for people who believe |
Yusuf Ali Orig See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that believe |