Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]
﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso no veis que hemos creado la noche para que descanseis en ella y el dia para que procureis el sustento? Ciertamente en esto hay signos para quienes creen |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven que hicimos la noche para que pudieran descansar en ella e (iluminamos) el dia para que pudieran ver (y trabajar)? Ciertamente, en ello hay pruebas (de Nuestro poder) para quienes creen |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven que hicimos la noche para que pudieran descansar en ella e (iluminamos) el día para que pudieran ver (y trabajar)? Ciertamente, en ello hay pruebas (de Nuestro poder) para quienes creen |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven que hicimos la noche para que pudieran descansar en ella e (iluminamos) el dia para que pudieran ver (y trabajar)? Ciertamente, en ello hay pruebas (de Nuestro poder) para quienes creen |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven que hicimos la noche para que pudieran descansar en ella e (iluminamos) el día para que pudieran ver (y trabajar)? Ciertamente, en ello hay pruebas (de Nuestro poder) para quienes creen |
Julio Cortes ¿No ven que hemos establecido la noche para que descansen y el dia para que puedan ver claro? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree |
Julio Cortes ¿No ven que hemos establecido la noche para que descansen y el día para que puedan ver claro? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree |