Quran with English_Arabic translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 16 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 16]
﴿وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم﴾ [العَنكبُوت: 16]
Shabbir Ahmed (Over a thousand years after Noah, about the same location in Ur, Mesopotamia) Abraham - when he said to his people, "Serve Allah and be mindful of Him. If you bring this fact in the realm of your knowledge you will see that it is better for you |
Syed Vickar Ahamed And (remember, We also saved Abraham) Ibrahim, when he said to his people, "Worship (and serve) Allah and fear Him: That will be best for you— If you (only) understand |
Talal A Itani New Translation And Abraham, when he said to his people, 'Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew |
Talal Itani And Abraham, when he said to his people, “Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew |
Tbirving Next Abraham told his folk: "Serve God and heed Him. That will be best for you if you only realized it |
The Monotheist Group Edition And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him, that is better for you if you knew |
The Monotheist Group Edition And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him, that is better for you if only you knew |
The Study Quran And [We sent] Abraham, when he said to his people, “Worship God and reverence Him. That is better for you, if you but knew |
Umm Muhammad And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know |
Wahiduddin Khan Tell of Abraham. He said to his people, "Worship God and fear Him, that would be best for you, if only you knew |
Yusuf Ali Orig And (We also saved) Abraham: behold, he said to his people, "Serve God and fear Him: that will be best for you- If ye understand |