Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 16 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 16]
﴿وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم﴾ [العَنكبُوت: 16]
Abu Adel И (помни) (пророка) Ибрахима, как он сказал своему народу: «Поклоняйтесь (только) (одному) Аллаху и остерегайтесь Его (наказания) [исполняйте, что Он повелел и отстраняйтесь того, что Он запретил]! Это – лучше для вас, если бы вы только знали |
Elmir Kuliev A vot Ibrakhim (Avraam) skazal svoyemu narodu: «Poklonyaytes' Allakhu i boytes' Yego! Tak budet luchshe dlya vas, yesli by vy tol'ko znali |
Elmir Kuliev А вот Ибрахим (Авраам) сказал своему народу: «Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Так будет лучше для вас, если бы вы только знали |
Gordy Semyonovich Sablukov I Avraama - vot, on skazal narodu svoyemu: "Poklanyaytes' Bogu i boytes' Yego! V etom luchsheye blago dlya vas, yesli vy znayete |
Gordy Semyonovich Sablukov И Авраама - вот, он сказал народу своему: "Покланяйтесь Богу и бойтесь Его! В этом лучшее благо для вас, если вы знаете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Ibrakhima... Vot on skazal svoyemu narodu: "Poklonyaytes' Allakhu i boytes' Yego! Eto - luchshe dlya vas, yesli vy znayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Ибрахима... Вот он сказал своему народу: "Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Это - лучше для вас, если вы знаете |