Quran with English_Arabic translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 26 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 26]
﴿فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم﴾ [العَنكبُوت: 26]
Shabbir Ahmed And Lot believed in him all along. Abraham said, "I will quit this domain of evil and migrate in the Cause of my Lord, for He is Almighty, the Wise." (37:99). (From the Kingdom of Nimrod Shaddad, Abraham emigrated to Syria-Canaan. Lot who was Abraham's nephew, was later commissioned as a Prophet and sent to Sodom and Gomorrah by the Dead Sea) |
Syed Vickar Ahamed So, Lut (Lot) had faith in Him (Allah): He said: "I will emigrate (leave my home) for the sake of my Lord: Verily, He is the Supreme in Power (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem) |
Talal A Itani New Translation Then Lot believed in him, and said, 'I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise |
Talal Itani Then Lot believed in him, and said, “I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise.” |
Tbirving Lot believed in him and he said: "I will move elsewhere for my Lord´s sake. He is the Powerful, the Wise |
The Monotheist Group Edition Thus, Lot believed with him and said: "I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise |
The Monotheist Group Edition Lot believed with him and said: "I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise |
The Study Quran And Lot believed him and said, “Truly I am fleeing unto my Lord. Truly He is the Mighty, the Wise.” |
Umm Muhammad And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise |
Wahiduddin Khan Lot was the one who believed in him and said, "I shall migrate to another land for the sake of my Lord. He is the Mighty One, the Wise One |
Yusuf Ali Orig But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise |