Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 26 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 26]
﴿فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم﴾ [العَنكبُوت: 26]
Besim Korkut I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim reče: "Ja se selim onamo kuda mi je Gospodar moj naredio, jer je On, uistinu, silan i mudar |
Korkut I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim rece: "Ja se selim onamo kuda mi je Gospodar moj naredio, jer je On, uistinu, silan i mudar |
Korkut I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim reče: "Ja se selim onamo kuda mi je Gospodar moj naredio, jer je On, uistinu, silan i mudar |
Muhamed Mehanovic I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim reče: "Ja se, uistinu, selim Gospodaru svome. On je, baš, Silni i Mudri |
Muhamed Mehanovic I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim rece: "Ja se, uistinu, selim Gospodaru svome. On je, bas, Silni i Mudri |
Mustafa Mlivo Tad njemu povjerova Lut, i rece: "Uistinu! Ja sam muhadzir Gospodaru svom. Uistinu, On, On je Mocni, Mudri |
Mustafa Mlivo Tad njemu povjerova Lut, i reče: "Uistinu! Ja sam muhadžir Gospodaru svom. Uistinu, On, On je Moćni, Mudri |
Transliterim FE’AMENE LEHU LUTUN WE KALE ‘INNI MUHAXHIRUN ‘ILA RABBI ‘INNEHU HUWEL-’AZIZUL-HEKIMU |
Islam House I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim rece: “Ja se selim onamo kuda mi je Gospodar moj naredio, jer je On, uistinu, silan i mudar.” |
Islam House I Lut mu jedini povjerova! A Ibrahim reče: “Ja se selim onamo kuda mi je Gospodar moj naredio, jer je On, uistinu, silan i mudar.” |