Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 12 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[آل عِمران: 12]
﴿قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد﴾ [آل عِمران: 12]
Shabbir Ahmed (O Messenger) Say to the rejecters, "Soon you shall be overcome and then will be gathered together to Hell, a miserable bed to lie on |
Syed Vickar Ahamed Say to those who reject Faith: "Soon will you be overcome and gathered together into Hell— An evil bed indeed (to lie on) |
Talal A Itani New Translation Say to those who disbelieve, 'You will be defeated, and rounded up into Hell—an awful resting-place |
Talal Itani Say to those who disbelieve, “You will be defeated, and rounded up into Hell—an awful resting-place.” |
Tbirving TELL those who disbelieve: "You will be defeated and summoned to Hell! How awful is such a resting place |
The Monotheist Group Edition Say to those who have rejected: "You will be defeated and gathered towards Hell, what a miserable abode |
The Monotheist Group Edition Say to those who have rejected: "You will be defeated and gathered towards Hell, what a miserable abode |
The Study Quran Say to the disbelievers, “You shall be vanquished and gathered unto Hell, an evil resting place!” |
Umm Muhammad Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place |
Wahiduddin Khan Say to those who deny the truth, "You shall be overcome and driven into Hell -- an evil resting place |
Yusuf Ali Orig Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on) |