Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 12 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[آل عِمران: 12]
﴿قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد﴾ [آل عِمران: 12]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich zu denen, die ungläubig sind: "Bald schon werdet ihr besiegt sein und in Gahannam versammelt werden was für eine schlechte Ruhestätte |
Adel Theodor Khoury Sprich zu denen, die unglaubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Holle versammelt werden - welch schlimme Lagerstatte |
Adel Theodor Khoury Sprich zu denen, die ungläubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Hölle versammelt werden - welch schlimme Lagerstätte |
Amir Zaidan Sag zu den Kafir: "Ihr werdet unterlegen sein und fur Dschahannam versammelt." Und was fur ein erbarmlicher Aufenthaltsort |
Amir Zaidan Sag zu den Kafir: "Ihr werdet unterlegen sein und für Dschahannam versammelt." Und was für ein erbärmlicher Aufenthaltsort |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag zu denjenigen, die unglaubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Holle zusammengetrieben werden - eine schlimme Lagerstatt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag zu denjenigen, die ungläubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Hölle zusammengetrieben werden - eine schlimme Lagerstatt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag zu denjenigen, die unglaubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Holle zusammengetrieben werden - eine schlimme Lagerstatt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag zu denjenigen, die ungläubig sind: Ihr werdet besiegt und zur Hölle zusammengetrieben werden - eine schlimme Lagerstatt |