Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 169 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ ﴾
[آل عِمران: 169]
﴿ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم﴾ [آل عِمران: 169]
Shabbir Ahmed Think not of those, who are slain in the Cause of Allah, as dead. Nay, they are alive! With their Lord they have provision |
Syed Vickar Ahamed Think not of those who are killed in Allah’s cause as dead. No! They live by finding their means (to live) in the Presence of their Lord |
Talal A Itani New Translation Do not consider those killed in the cause of God as dead. In fact, they are alive, at their Lord, well provided for |
Talal Itani Do not consider those killed in the cause of God as dead. In fact, they are alive, at their Lord, well provided for |
Tbirving Do not reckon those who are killed for God´s sake are dead, but rather [they Martyrs are] living; they will be provided for by their Lord |
The Monotheist Group Edition And do not think that those who are killed in the sake of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving a bounty |
The Monotheist Group Edition And do not think that those who are killed in the cause of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving a bounty |
The Study Quran And deem not those slain in the way of God to be dead. Rather, they are alive with their Lord, provided for |
Umm Muhammad And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision |
Wahiduddin Khan Do not think of those who have been killed in God's cause as dead. They are alive, and well provided for by their Lord |
Yusuf Ali Orig Think not of those who are slain in God's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord |