×

As to those who disbelieve, I will punish them with severe torment 3:56 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:56) ayat 56 in English_Arabic

3:56 Surah al-‘Imran ayat 56 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 56 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 56]

As to those who disbelieve, I will punish them with severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من, باللغة انجليزي عربي

﴿فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من﴾ [آل عِمران: 56]

Shabbir Ahmed
Those who fail to understand and accept the Divine Laws operative in the Universe, My Law of Requital will cause them to suffer in this world and in the Hereafter. There is no help and there are no helpers for people contrary to these Laws
Syed Vickar Ahamed
For those who reject faith and disbelieve, I will punish them with terrible pain in this world and in the Hereafter, and they will not have anyone to help
Talal A Itani New Translation
As for those who disbelieve, I will punish them with a severe punishment, in this world and the next, and they will have no helpers
Talal Itani
As for those who disbelieve, I will punish them with a severe punishment, in this world and the next, and they will have no helpers
Tbirving
As for those who disbelieve, I will punish them severely in this world and the Hereafter. They will have no supporters
The Monotheist Group Edition
As for those who have rejected, I will punish them severely in this world and in the Hereafter, they will have no supporters
The Monotheist Group Edition
As for those who have rejected, I will punish them severely in this world and in the Hereafter, they will have no supporters
The Study Quran
And as for those who disbelieve, I shall punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter; and they shall have no helpers
Umm Muhammad
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers
Wahiduddin Khan
Those who deny the truth shall be sternly punished in this world and in the world to come: there shall be none to help them
Yusuf Ali Orig
As to those who reject faith, I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek