Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 56 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 56]
﴿فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من﴾ [آل عِمران: 56]
Abdulbaki Golpinarli Kafir olanlara gelince: Onları dunyada da cetin bir azapla azaplandıracagım, ahirette de ve onlara hicbir yardımcı yoktur |
Adem Ugur Inkar edenler var ya, onları dunya ve ahirette siddetli bir azaba carptıracagım; onların hic yardımcıları da olmayacak |
Adem Ugur İnkâr edenler var ya, onları dünya ve ahirette şiddetli bir azaba çarptıracağım; onların hiç yardımcıları da olmayacak |
Ali Bulac Inkar edenleri ise, dunyada ve ahirette siddetli bir azapla azaplandıracagım. Onların hic yardımcıları yoktur |
Ali Bulac İnkar edenleri ise, dünyada ve ahirette şiddetli bir azapla azaplandıracağım. Onların hiç yardımcıları yoktur |
Ali Fikri Yavuz O kafir olanlara gelince, ben onları dunyada da, ahirette de en siddetli bir azap ile cezalandıracagım ve onları azaptan kurtarmak icin yardım edicilerden hic kimse yoktur |
Ali Fikri Yavuz O kâfir olanlara gelince, ben onları dünyada da, ahirette de en şiddetli bir azâp ile cezalandıracağım ve onları azâptan kurtarmak için yardım edicilerden hiç kimse yoktur |
Celal Y Ld R M Inkarcılara gelince, onları Dunya´da da, Ahiret´te de siddetli bir azab ile azablandıracagım, onların hic yardımcıları da olmayacaktır |
Celal Y Ld R M İnkarcılara gelince, onları Dünya´da da, Âhiret´te de şiddetli bir azâb ile azâblandıracağım, onların hiç yardımcıları da olmayacaktır |