Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 20 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 20]
﴿ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون﴾ [الرُّوم: 20]
Shabbir Ahmed And among His Signs it is that He created you out of dust - and then, behold, you become human beings ranging widely. (6:2), (6:99), (7:11), (15:26), (21:30), (2) |
Syed Vickar Ahamed And among His Signs, is this, that He created you from dust; And then (you) see— You are men spread (far and wide) |
Talal A Itani New Translation And of His signs is that He created you from dust; and behold, you become humans spreading out |
Talal Itani And of His signs is that He created you from dust; and behold, you become humans spreading out |
Tbirving Among His signs is [the fact] that he has created you from dust; then you were propagated as human beings |
The Monotheist Group Edition And from His signs is that He created you from dust, then you become human beings spreading out |
The Monotheist Group Edition And from His signs is that He created you from dust, then you became human beings, spreading out |
The Study Quran Among His signs is that He created you from dust. Then, behold, you are human beings ranging far and wide |
Umm Muhammad And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth] |
Wahiduddin Khan One of His signs is that He created you from dust and, behold, you became human beings and multiplied yourselves throughout the earth |
Yusuf Ali Orig Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide) |