Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 20 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 20]
﴿ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون﴾ [الرُّوم: 20]
Al Bilal Muhammad Et Al Among His signs is this, that He created you from dust, and then behold, you are human beings scattered far and wide |
Ali Bakhtiari Nejad And among His signs is that He created you from dust, then all of a sudden you are human beings spreading out (on the earth) |
Ali Quli Qarai Of His signs is that He created you from dust, then, behold, you are humans scattering [all over] |
Ali Unal And among His signs is that He created you from earth, and (since) then you have grown into a human population scattered widely |
Hamid S Aziz And one of His signs is this, that He created you from dust, then lo! You are mortals, scattered widely |
John Medows Rodwell And one of his signs it is that He hath created you out of dust; then lo! ye become men who spread themselves far and wide |
Literal And from His verses/evidences/signs, that (E) He created you from dust/earth, then you were humans spreading out/extending |
Mir Anees Original And among His signs is that He created you from the soil then (after that) now you are human beings (who) are scattered (far and wide) |
Mir Aneesuddin And among His signs is that He created you from the soil then (after that) now you are human beings (who) are scattered (far and wide) |