Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 45 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 45]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين﴾ [الرُّوم: 45]
Shabbir Ahmed That He may reward out of His Bounty, those who accept the Message, and work to help others. Verily, He does not love those who refuse to acknowledge the Truth |
Syed Vickar Ahamed That He may reward from His Grace for those who believe and do righteous deeds. Surely, He does not love those who reject Faith |
Talal A Itani New Translation So that He may reward those who have believed and done the righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not love the ungrateful |
Talal Itani So that He may reward those who have believed and done the righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not love the ungrateful |
Tbirving so He may reward the ones who have believed and performed honorable deeds out of His bounty. He does not love disbelievers |
The Monotheist Group Edition So that He will reward those that believe and do good works from His grace. He does not love the rejecters |
The Monotheist Group Edition So that He will reward those that believe and do good works from His grace. He does not love the rejecters |
The Study Quran that from His Bounty He may recompense those who believe and perform righteous deeds. Truly He loves not the disbelievers |
Umm Muhammad That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers |
Wahiduddin Khan For then He will reward out of His bounty those who believe and do good deeds; He does not love those who reject the truth |
Yusuf Ali Orig That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith |