Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rum ayat 45 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 45]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين﴾ [الرُّوم: 45]
Abdulbaki Golpinarli Bu da, inanan ve iyi islerde bulunanları, lutfundan mukafatlandırmak icindir, suphe yok ki o, kafirleri sevmez |
Adem Ugur Zira Allah, iman edip iyi isler yapanlara kendi lutfundan karsılık verecektir. Suphesiz O, kafirleri sevmez |
Adem Ugur Zira Allah, iman edip iyi işler yapanlara kendi lütfundan karşılık verecektir. Şüphesiz O, kâfirleri sevmez |
Ali Bulac (Bu, Allah'ın) Kendi fazlından iman edip salih amellerde bulunanları odullendirmesi icindir. Suphesiz O, kafirleri sevmez |
Ali Bulac (Bu, Allah'ın) Kendi fazlından iman edip salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kafirleri sevmez |
Ali Fikri Yavuz Cunku (Allah), iman edib de salih ameller isliyenlere fazlından mukafat verir. Elbette o kafirleri sevmez, yaptıklarına razı olmaz |
Ali Fikri Yavuz Çünkü (Allah), iman edib de salih ameller işliyenlere fazlından mükâfat verir. Elbette o kâfirleri sevmez, yaptıklarına razı olmaz |
Celal Y Ld R M Bu da Allah´ın, iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanları kendi lutuf ve kereminden mukafatlandırması icindir. Cunku Allah gercekten kafirleri sevmez |
Celal Y Ld R M Bu da Allah´ın, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanları kendi lütuf ve kereminden mükâfatlandırması içindir. Çünkü Allah gerçekten kâfirleri sevmez |