Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 45 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 45]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين﴾ [الرُّوم: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al So that He may reward those who believe and work righteous deeds out of His bounty, but He does not love those who do not believe |
Ali Bakhtiari Nejad So that He rewards those who believed and did good works from His grace. Indeed He does not like the disbelievers |
Ali Quli Qarai so that He may reward those who have faith and do righteous deeds out of His grace. Indeed, He does not like the faithless |
Ali Unal That He (God) will reward those who believe and do good, righteous deeds out of His bounty. He does not love the unbelievers |
Hamid S Aziz That He may reward those who believe and do good out of His Bounty; surely He loves not the disbelievers |
John Medows Rodwell That of his bounty He may reward those who have believed and wrought righteousness; for the unbelievers He loveth not |
Literal To reward/reimburse those who believed and made/did the correct/righteous deeds from His grace/blessing , that He truly does not love/like the disbelievers |
Mir Anees Original so that He rewards those who believe and do righteous works, from His grace. He certainly does like the infidels |
Mir Aneesuddin so that He rewards those who believe and do righteous works, from His grace. He certainly does like the disbelievers |