×

And whosoever submits his face (himself) to Allah, while he is a 31:22 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Luqman ⮕ (31:22) ayat 22 in English_Arabic

31:22 Surah Luqman ayat 22 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]

And whosoever submits his face (himself) to Allah, while he is a Muhsin, then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah return all matters for decision

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى, باللغة انجليزي عربي

﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]

Shabbir Ahmed
Now whoever submits his whole being to Allah and is a doer of good to others, has indeed grasped the Strongest Bond (2:256). And Allah's Laws determine the outcome of all things and actions. (WAJH = Face = Whole being)
Syed Vickar Ahamed
And whosoever submits his entire face (self) to Allah, and is one who does good, then (he) has truly grasped the most trustworthy hand-hold: And with Allah are the end and the decision of (all) things
Talal A Itani New Translation
Whoever submits himself wholly to God, and is a doer of good, has grasped the most trustworthy handle. With God rests the outcome of all events
Talal Itani
Whoever submits himself wholly to God, and is a doer of good, has grasped the most trustworthy handle. With God rests the outcome of all events
Tbirving
Anyone who commits his person peacefully to God and acts kindly has grasped the Firmest Handle! Towards God lies the destiny of matters. are of what is on people´s minds
The Monotheist Group Edition
And whosoever surrenders himself completely to God, while he is righteous, then he has taken hold of the strongest bond. And to God all matters will return
The Monotheist Group Edition
And whoever submits himself completely to God, while he is righteous, indeed he has taken grasp of the strongest hold. And to God is the conclusion of all matters
The Study Quran
And whosoever submits his face to God and is virtuous has indeed grasped the most unfailing handhold, and unto God is the end of all affairs
Umm Muhammad
And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters
Wahiduddin Khan
He who submits himself completely to God, and is a doer of good, has surely grasped a strong handle, for the final outcome of all events rests with God
Yusuf Ali Orig
Whoever submits his whole self to God, and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold: and with God rests the End and Decision of (all) affairs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek