Quran with Bosnian translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]
﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]
Besim Korkut Onaj ko se sasvim preda Allahu, a uz to čini dobra djela, uhvatio se za najčvršću vezu. Allahu se na koncu sve vraća |
Korkut Onaj ko se sasvim preda Allahu, a uz to cini dobra djela, uhvatio se za najcvrscu vezu. Allahu se na koncu sve vraca |
Korkut Onaj ko se sasvim preda Allahu, a uz to čini dobra djela, uhvatio se za najčvršću vezu. Allahu se na koncu sve vraća |
Muhamed Mehanovic Onaj ko se sasvim preda Allahu, a uz to još i dobro čini, uhvatio se za najčvršću vezu. Allahu se na kraju sve vraća |
Muhamed Mehanovic Onaj ko se sasvim preda Allahu, a uz to jos i dobro cini, uhvatio se za najcvrscu vezu. Allahu se na kraju sve vraca |
Mustafa Mlivo A ko preda lice svoje Allahu i on bude dobrocinitelj, pa doista se uhvatio za hvatiste najcvrsce. A Allahov je konac stvari |
Mustafa Mlivo A ko preda lice svoje Allahu i on bude dobročinitelj, pa doista se uhvatio za hvatište najčvršće. A Allahov je konac stvari |
Transliterim WE MEN JUSLIM WEXHHEHU ‘ILA ELLAHI WE HUWE MUHSINUN FEKADI ESTEMSEKE BIL-’URWETIL-WUTHKA WE ‘ILA ELLAHI ‘AKIBETUL-’UMURI |
Islam House Onaj ko se sasvim preda Allahu, a, usto, cini dobra djela, uhvatio se za najcvrscu vezu. Allahu se na koncu sve vraca |
Islam House Onaj ko se sasvim preda Allahu, a, usto, čini dobra djela, uhvatio se za najčvršću vezu. Allahu se na koncu sve vraća |