Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 12 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 12]
﴿وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا﴾ [الأحزَاب: 12]
Shabbir Ahmed And recall when the hypocrites and those who had doubt in their hearts, said to one another, "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion |
Syed Vickar Ahamed And when the hypocrites (those who hide the truth) and those whose hearts have sickness (even) say: "Allah and His Messenger (Muhammad) promised us nothing but delusions (and false hopes) |
Talal A Itani New Translation When the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, 'God and His Messenger promised us nothing but illusion |
Talal Itani When the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, “God and His Messenger promised us nothing but illusion.” |
Tbirving Thus hypocrites and those whose hearts contain malice said: "God and His messenger have only promised us something to lure us on |
The Monotheist Group Edition And the hypocrites and those who have a sickness in their hearts said: "God and His messenger promised us nothing but illusions |
The Monotheist Group Edition And the hypocrites and those who have a sickness in their hearts said: "God and His messenger promised us nothing but delusion |
The Study Quran And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said, “God and His Messenger promised us naught but delusion.” |
Umm Muhammad And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and His Messenger did not promise us except delusion |
Wahiduddin Khan The hypocrites and people with sickness in their hearts said, "God and His Messenger have promised us nothing but delusions |
Yusuf Ali Orig And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say: "God and His Apostle promised us nothing but delusion |