Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 12 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 12]
﴿وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا﴾ [الأحزَاب: 12]
Abdulbaki Golpinarli Hani munafıklarla gonullerinde hastalık olanlar, Allah ve Peygamberi demislerdi, bizi ancak aldattılar, vaatlerinde aldatıstan baska bir sey yok |
Adem Ugur Ve o zaman, munafıklar ile kalplerinde hastalık (iman zayıflıgı) bulunanlar: Meger Allah ve Resulu bize sadece kuru vaadlerde bulunmuslar! diyorlardı |
Adem Ugur Ve o zaman, münafıklar ile kalplerinde hastalık (iman zayıflığı) bulunanlar: Meğer Allah ve Resûlü bize sadece kuru vaadlerde bulunmuşlar! diyorlardı |
Ali Bulac Hani, munafık olanlar ve kalplerinde hastalık bulunanlar: "Allah ve Resulu, bize bos bir aldanıstan baska bir sey vadetmedi" diyorlardı |
Ali Bulac Hani, münafık olanlar ve kalplerinde hastalık bulunanlar: "Allah ve Resulü, bize boş bir aldanıştan başka bir şey vadetmedi" diyorlardı |
Ali Fikri Yavuz O vakit munafıklarla kalblerinde bir maraz (subhe) olanlar:” - Allah ve Rasulu, bize, aldatmadan baska bir vaad etmemis.” diyorlardı |
Ali Fikri Yavuz O vakit münafıklarla kalblerinde bir maraz (şübhe) olanlar:” - Allah ve Rasûlü, bize, aldatmadan başka bir vaad etmemiş.” diyorlardı |
Celal Y Ld R M Ve hani munafıklar ve kalblerinde hastalık bulunanlar, «Allah ve Peygamberi bize ancak aldatıcı bir va´dde bulunmuslardır» diyorlardı |
Celal Y Ld R M Ve hani münafıklar ve kalblerinde hastalık bulunanlar, «Allah ve Peygamberi bize ancak aldatıcı bir va´dde bulunmuşlardır» diyorlardı |