Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 25 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا ﴾
[الأحزَاب: 25]
﴿ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال﴾ [الأحزَاب: 25]
Shabbir Ahmed And Allah repulsed the disbelievers in their fury; they gained no advantage. Allah sufficed the believers against the attack. For, Allah is Strong |
Syed Vickar Ahamed And Allah drove back the unbelievers in spite of their anger: They did not gain any advantage; And Allah is enough for the believers in fight. And Allah is Full of Strength (Qh'avi), All Mighty (Aziz) |
Talal A Itani New Translation God repelled the disbelievers in their rage; they gained no advantage. God thus spared the believers combat. God is Strong and Mighty |
Talal Itani God repelled the disbelievers in their rage; they gained no advantage. God thus spared the believers combat. God is Strong and Mighty |
Tbirving God sent the ones who disbelieved back in their fury; they did not accomplish any good. God spares believers the trouble of fighting; God is Strong, Powerful |
The Monotheist Group Edition And God drove back those who disbelieved with their rage, they left empty handed. God thus spared the believers any fighting. God is Powerful, Noble |
The Monotheist Group Edition And God drove back those who disbelieved with their rage, they left empty handed. God thus spared the believers any fighting. God is Powerful, Noble |
The Study Quran And God turned back those who disbelieved in their rage; they attained no good. God sufficed the believers in battle; and God is Strong, Mighty |
Umm Muhammad And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And sufficient was Allah for the believers in battle, and ever is Allah Powerful and Exalted in Might |
Wahiduddin Khan God turned back those who denied the truth in their rage, without their having gained any advantage. God was enough to [protect] the believers in battle. God is strong and all-powerful |
Yusuf Ali Orig And God turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is God for the believers in their fight. And God is full of Strength, able to enforce His Will |