Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahzab ayat 25 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا ﴾
[الأحزَاب: 25]
﴿ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال﴾ [الأحزَاب: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha pher diya allaah ne kaafiron ko (madeena se) unake krodh ke saath. ve nahin praapt kar sake koee bhalaee aur paryaapt ho gaya allaah eemaan vaalon ke lie yudhd mein aur allaah ati shaktishaalee tatha prabhutvashaalee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah ne inakaar karanevaalon ko unake apane krodh ke saath pher diya. ve koee bhalaee praapt na kar sake. allaah ne mominon ko yuddh karane se bacha liya. allaah to hai hee bada shaktivaan, prabhutvashaalee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह ने इनकार करनेवालों को उनके अपने क्रोध के साथ फेर दिया। वे कोई भलाई प्राप्त न कर सके। अल्लाह ने मोमिनों को युद्ध करने से बचा लिया। अल्लाह तो है ही बड़ा शक्तिवान, प्रभुत्वशाली |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur khuda ne (apanee kudarat se) qaaphiron ko madeene se pher diya (aur vah log) apanee jhunjhalaahat mein (phir gae) aur inhen kuchh phaayade bhee na hua aur khuda ne (apanee meharabaanee se) momineen ko ladane kee naubat na aane dee aur khuda to (bada) zabaradast (aur) gaalib hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और खुदा ने (अपनी कुदरत से) क़ाफिरों को मदीने से फेर दिया (और वह लोग) अपनी झुंझलाहट में (फिर गए) और इन्हें कुछ फायदे भी न हुआ और खुदा ने (अपनी मेहरबानी से) मोमिनीन को लड़ने की नौबत न आने दी और खुदा तो (बड़ा) ज़बरदस्त (और) ग़ालिब हैं |