×

Et Allah a renvoyé, avec leur rage, les infidèles sans qu’ils n’aient 33:25 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ahzab ⮕ (33:25) ayat 25 in French

33:25 Surah Al-Ahzab ayat 25 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ahzab ayat 25 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا ﴾
[الأحزَاب: 25]

Et Allah a renvoyé, avec leur rage, les infidèles sans qu’ils n’aient obtenu aucun bien, et Allah a épargné aux croyants le combat. Allah est Fort et Puissant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال, باللغة الفرنسية

﴿ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال﴾ [الأحزَاب: 25]

Islamic Foundation
Allah a repousse les mecreants ecumant de rage et sans avoir recolte aucun bien, Allah a evite aux croyants de livrer combat. Allah est Fort et Tout-Puissant
Islamic Foundation
Allah a repoussé les mécréants écumant de rage et sans avoir récolté aucun bien, Allah a évité aux croyants de livrer combat. Allah est Fort et Tout-Puissant
Muhammad Hameedullah
Et Allah a renvoye, avec leur rage, les infideles sans qu’ils n’aient obtenu aucun bien, et Allah a epargne aux croyants le combat. Allah est Fort et Puissant
Muhammad Hamidullah
Et Allah a renvoye, avec leur rage, les infideles sans qu'ils n'aient obtenu aucun bien, et Allah a epargne aux croyants le combat. Allah est Fort et Puissant
Muhammad Hamidullah
Et Allah a renvoyé, avec leur rage, les infidèles sans qu'ils n'aient obtenu aucun bien, et Allah a épargné aux croyants le combat. Allah est Fort et Puissant
Rashid Maash
Allah a repousse les mecreants qui sont repartis la rage au cœur sans avoir pu atteindre leur objectif. Allah, Fort et Tout-Puissant, a donc epargne le combat aux croyants
Rashid Maash
Allah a repoussé les mécréants qui sont repartis la rage au cœur sans avoir pu atteindre leur objectif. Allah, Fort et Tout-Puissant, a donc épargné le combat aux croyants
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu a disperse les denegateurs, les laissant en proie a leur colere, et sans le moindre acquis. C’est ainsi que Dieu epargna aux croyants de combattre, car Dieu est Fort et Puissant
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu a dispersé les dénégateurs, les laissant en proie à leur colère, et sans le moindre acquis. C’est ainsi que Dieu épargna aux croyants de combattre, car Dieu est Fort et Puissant
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek