Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 30 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[سَبإ: 30]
﴿قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون﴾ [سَبإ: 30]
| Shabbir Ahmed Say, "The promise of the Day that you can neither postpone nor hasten by an hour, is yours |
| Syed Vickar Ahamed Say: "The time (fixed) for you is till a Day, which you cannot delay even by an hour nor make it sooner |
| Talal A Itani New Translation Say, 'You are promised a Day, which you cannot postpone by one hour, nor bring forward |
| Talal Itani Say, “You are promised a Day, which you cannot postpone by one hour, nor bring forward.” |
| Tbirving SAY: "You hold an appointment for a day which will be neither postponed nor advanced by so much as an hour |
| The Monotheist Group Edition Say: "You have an appointed day, which you cannot delay by one hour, nor advance |
| The Monotheist Group Edition Say: "You have an appointed day, which you cannot delay by one hour, nor advance |
| The Study Quran Say, “Yours shall be the tryst of a Day that you cannot delay by a single hour, nor advance.” |
| Umm Muhammad Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it] |
| Wahiduddin Khan Say, "A Day has already been appointed for you which you can neither delay nor advance by a single moment |
| Yusuf Ali Orig Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward |