Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 30 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[سَبإ: 30]
﴿قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون﴾ [سَبإ: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles: Vosotros habeis sido emplazados para el Dia [del Juicio], y no podreis adelantarlo ni retrasarlo siquiera una hora |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Estais citados para un dia cuya llegada no podreis ni atrasar ni adelantar siquiera un instante» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Estáis citados para un día cuya llegada no podréis ni atrasar ni adelantar siquiera un instante» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Estan citados para un dia cuya llegada no podran ni atrasar ni adelantar siquiera un instante” |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Están citados para un día cuya llegada no podrán ni atrasar ni adelantar siquiera un instante” |
Julio Cortes Di: «Se os ha fijado ya un dia que no podreis retrasar ni adelantar una hora» |
Julio Cortes Di: «Se os ha fijado ya un día que no podréis retrasar ni adelantar una hora» |