Quran with English_Arabic translation - Surah As-saffat ayat 35 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 35]
﴿إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون﴾ [الصَّافَات: 35]
| Shabbir Ahmed For when it was said to them, "There is no god but Allah", they showed arrogance |
| Syed Vickar Ahamed Truly, when they were told that there is no god except Allah, they would fill themselves up with (false) pride |
| Talal A Itani New Translation When it was said to them, 'There is no god except God,' they grew arrogant |
| Talal Itani When it was said to them, “There is no god except God,” they grew arrogant |
| Tbirving They have acted so proudly whenever: "There is no deity except God [Alone]" was said to them |
| The Monotheist Group Edition When it was said to them: "There is no god except God," they would be arrogant |
| The Monotheist Group Edition When it was said to them: "There is no god except God," they would be arrogant |
| The Study Quran Indeed, when it was said unto them, “There is no god but God,” they waxed arrogant |
| Umm Muhammad Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant |
| Wahiduddin Khan When they were told, "There is no deity but God," they turned away with disdain |
| Yusuf Ali Orig For they, when they were told that there is no god except God, would puff themselves up with Pride |