Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 24 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 24]
﴿أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم﴾ [الزُّمَر: 24]
Shabbir Ahmed Oh, he who defends himself against the suffering on the Resurrection Day only with his face! And it will be said to the violators of Divine Values, "Taste now what you had sown |
Syed Vickar Ahamed Then, is the one who has to fear the hurt of the penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one who is safe from it)? And it will be said to the wrongdoers: "You taste (the fruits of) what you earned |
Talal A Itani New Translation What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, 'Taste what you used to earn |
Talal Itani What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, “Taste what you used to earn.” |
Tbirving Who is it who wards off the worst torment from his person on Resurrection Day? Wrongdoers will be told: "Taste what you have been earning |
The Monotheist Group Edition As for he who saves his face from the terrible retribution on the Day of Resurrection; and it will be said to the transgressors: "Taste for what you have earned |
The Monotheist Group Edition As he who saves his face from the terrible retribution on the Day of Resurrection. And it will be said to the transgressors: "Taste for what you have earned |
The Study Quran What of one who guards with his face against the evil punishment on the Day of Resurrection? And it shall be said unto the wrongdoers, “Taste that which you used to earn.” |
Umm Muhammad Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn |
Wahiduddin Khan What about the one who will have only his bare face to protect him from his terrible punishment on the Day of Resurrection? The evil-doers will be told, "Taste what you have earned |
Yusuf Ali Orig Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong- doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned |