Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]
﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]
Shabbir Ahmed One who opposes the Messenger, dissents and treads contrary to the way of the believers, after the Guidance has been made plain to him, We shall let him continue in his chosen direction, and expose him to Hell, a miserable destination |
Syed Vickar Ahamed If anyone opposes (and contradicts) the Messenger (Muhammad) after guidance has been plainly given to him, and follows a path that is different from the one for the men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen and put him in Hell, what an evil refuge |
Talal A Itani New Translation Whoever makes a breach with the Messenger, after the guidance has become clear to him, and follows other than the path of the believers, We will direct him in the direction he has chosen, and commit him to Hell—what a terrible destination |
Talal Itani Whoever makes a breach with the Messenger, after the guidance has become clear to him, and follows other than the path of the believers, We will direct him in the direction he has chosen, and commit him to Hell—what a terrible destination |
Tbirving Anyone who splits off from the Messenger once guidance has been explained to him, and follows some path other than the believers´, We shall turn over to whatever he has turned to, and lead him off to Hell. How evil is such a goal |
The Monotheist Group Edition And whoever is hostile to the messenger after the guidance has been made clear to him, and he follows other than the path of the believers; We will grant him what he has sought and deliver him to Hell; what a miserable destination |
The Monotheist Group Edition And whoever is hostile to the messenger after the guidance has been clarified to him, and he follows other than the path of the believers; We will grant him what he has sought and deliver him to Hell; what a miserable destination |
The Study Quran But whosoever opposes the Messenger, after guidance has been made clear to him, and follows a way other than that of the believers, We shall leave him on [the path] he has taken, and We shall cause him to burn in Hell—what an evil journey’s end |
Umm Muhammad And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers - We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination |
Wahiduddin Khan But if anyone opposes the Messenger after his guidance has become clear to him, and follows a path other than that of the faithful, We shall let him pursue his chosen path and shall cast him into Hell: an evil destination |
Yusuf Ali Orig If anyone contends with the Apostle even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge |