Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 134 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 134]
﴿من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله﴾ [النِّسَاء: 134]
Shabbir Ahmed Whoever desires the reward of the world, let him know that with Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer, Seer. (Obedience to His Commands ensures success in both worlds) |
Syed Vickar Ahamed If anyone desires a reward in this life, then with Allah is the reward of this life and of the Hereafter: And Allah is All Hearing (Sami’), All Seeing (Baseer) |
Talal A Itani New Translation Whoever desires the reward of this world—with God is the reward of this world and the next. God is All-Hearing, All-Seeing |
Talal Itani Whoever desires the reward of this world—with God is the reward of this world and the next. God is All-Hearing, All-Seeing |
Tbirving Anyone who wants a worldly prize [should know] God holds the worldly prize plus another in the Hereafter. God is Alert, Observant |
The Monotheist Group Edition Whoever seeks the reward of this world, then with God is the reward of this world and the Hereafter. God is Hearing, Watchful |
The Monotheist Group Edition Whoever seeks the reward of this world, then with God is the reward of this world and the Hereafter. God is Hearing, Watchful |
The Study Quran Whosoever desires the reward of this world, with God is the reward of this world and the Hereafter. God is Hearing, Seeing |
Umm Muhammad Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing |
Wahiduddin Khan If one desires the rewards of this world [let him remember that] with God are the rewards of [both] this world and the life to come: and God is indeed all hearing, all seeing |
Yusuf Ali Orig If any one desires a reward in this life, in God's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for God is He that heareth and seeth (all things) |