Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 134 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 134]
﴿من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله﴾ [النِّسَاء: 134]
Abu Adel Кто (из вас, о, люди) желает награды (лишь) (этого) мира, то ведь (только) у Аллаха – награда и (этого) мира и Вечной жизни [у Него просите блага этой и Вечной жизни]. И (ведь) Аллах – слышащий (речи Своих рабов) (и) видящий (их намерения и деяния) (и Он воздаст им за это) |
Elmir Kuliev Yesli kto zhelayet voznagrazhdeniya v etom mire, to ved' u Allakha yest' nagrada kak v etom mire, tak i v Posledney zhizni. Allakh - Slyshashchiy, Vidyashchiy |
Elmir Kuliev Если кто желает вознаграждения в этом мире, то ведь у Аллаха есть награда как в этом мире, так и в Последней жизни. Аллах - Слышащий, Видящий |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto khotel nagrady sebe v etoy zhizni? U Boga nagrada i v sey zhizni i v budushchey. Bog - slyshashchiy, vidyashchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто хотел награды себе в этой жизни? У Бога награда и в сей жизни и в будущей. Бог - слышащий, видящий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kto zhelal nagrady blizhayshego mira, to ved' u Allakha - nagrada i blizhayshego i budushchego mira. Allakh - slyshashchiy, vidyashchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Кто желал награды ближайшего мира, то ведь у Аллаха - награда и ближайшего и будущего мира. Аллах - слышащий, видящий |