Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 151 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾ 
[النِّسَاء: 151]
﴿أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا﴾ [النِّسَاء: 151]
| Shabbir Ahmed Such are the real disbelievers. And for deniers of the Truth We have readied a humiliating retribution | 
| Syed Vickar Ahamed They are, in truth disbelievers. And We have prepared for Unbelievers a humiliating Punishment | 
| Talal A Itani New Translation These are the unbelievers, truly. We have prepared for the unbelievers a shameful punishment | 
| Talal Itani These are the unbelievers, truly. We have prepared for the unbelievers a shameful punishment | 
| Tbirving are really disbelievers. We have reserved humiliating torment for disbelievers | 
| The Monotheist Group Edition These are the true rejecters; and We have prepared for the rejecters a humiliating retribution | 
| The Monotheist Group Edition These are the true rejecters; and We have prepared for the rejecters a humiliating retribution | 
| The Study Quran it is they who are truly disbelievers, and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment | 
| Umm Muhammad Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment | 
| Wahiduddin Khan Those indeed are they who are denying the truth beyond doubt, and We have prepared a humiliating punishment for the deniers | 
| Yusuf Ali Orig They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment |