Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 151 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 151]
﴿أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا﴾ [النِّسَاء: 151]
Abu Adel такие – они в действительности (являются) неверующими. И приготовили Мы неверующим унизительное наказание |
Elmir Kuliev yavlyayutsya podlinnymi neveruyushchimi. My prigotovili dlya neveruyushchikh unizitel'nyye mucheniya |
Elmir Kuliev являются подлинными неверующими. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov te, po vsey spravedlivosti, sut' nevernyye: dlya etikh nevernykh My prigotovili posramitel'noye nakazaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov те, по всей справедливости, суть неверные: для этих неверных Мы приготовили посрамительное наказание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky oni - neveruyushchiye po istine. I ugotovali My nevernym unizitel'noye nakazaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky они - неверующие по истине. И уготовали Мы неверным унизительное наказание |