Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 21 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 21]
﴿وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا﴾ [النِّسَاء: 21]
Shabbir Ahmed And how could you take the marital gift back from her after you have lived intimately with each other and after she has taken from you a very Solemn Pledge of the marital contract |
Syed Vickar Ahamed And how could you take it (back) when you have gone in unto each other, and they have taken from you a holy promise |
Talal A Itani New Translation And how can you take it back, when you have been intimate with one another, and they have received from you a solid commitment |
Talal Itani And how can you take it back, when you have been intimate with one another, and they have received from you a solid commitment |
Tbirving How can you hold it back when you have had intercourse with each other, and they have made a solemn agreement with you |
The Monotheist Group Edition And how can you take it when you have become intimate with each other, and the women have taken from you a strong covenant |
The Monotheist Group Edition And how can you take it when you have become intimate with each other, and they have taken from you a solemn covenant |
The Study Quran And how can you take it back, when you have lain with one another and they have made with you a solemn covenant |
Umm Muhammad And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant |
Wahiduddin Khan How can you take it when you have been intimate with one another, and she has taken a solemn pledge from you |
Yusuf Ali Orig And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant |