Quran with English_Arabic translation - Surah Ghafir ayat 17 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 17]
﴿اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع﴾ [غَافِر: 17]
Shabbir Ahmed Today will every 'Self' be rewarded for whatever it has earned - no wrong Today! Verily, Swift is Allah in settling accounts |
Syed Vickar Ahamed That Day will every soul be given back what it earned; There will be no injustice on that Day, truly, Allah is Swift in taking account (Al-Hasib) |
Talal A Itani New Translation On that Day, every soul will be recompensed for what it had earned. There will be no injustice on that Day. God is quick to settle accounts |
Talal Itani On that Day, every soul will be recompensed for what it had earned. There will be no injustice on that Day. God is quick to settle accounts |
Tbirving Today each soul will be rewarded for whatever it has earned. There will be no wrong [done] on that day; God is Swift in reckoning |
The Monotheist Group Edition Today, every soul will be recompensed for what it had earned. There will be no injustice today. Truly, God is swift in reckoning |
The Monotheist Group Edition Today, every soul will be recompensed for what it had earned. There will be no injustice today. Truly, God is swift in reckoning |
The Study Quran On that Day every soul shall be recompensed for that which it has earned. No wrong will be done that Day. Truly God is swift in reckoning |
Umm Muhammad This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account |
Wahiduddin Khan That Day every soul shall be requited for what it has earned. On that Day none shall be wronged. And God is swift in reckoning |
Yusuf Ali Orig That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for God is Swift in taking account |