Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 17 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 17]
﴿اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع﴾ [غَافِر: 17]
Besim Korkut Svaki čovjek će toga Dana prema zasluzi kažnjen ili nagrađen biti; toga Dana neće biti nepravde! Allah će, zaista, brzo obračunati |
Korkut Svaki covjek ce toga Dana prema zasluzi kaznjen ili nagrađen biti; toga Dana nece biti nepravde! Allah ce, zaista, brzo obracunati |
Korkut Svaki čovjek će toga Dana prema zasluzi kažnjen ili nagrađen biti; toga Dana neće biti nepravde! Allah će, zaista, brzo obračunati |
Muhamed Mehanovic Svaki će čovjek taj Dan prema zasluzi kažnjen ili nagrađen biti; taj Dan neće biti nepravde! Allah, zaista, brzo račun svodi |
Muhamed Mehanovic Svaki ce covjek taj Dan prema zasluzi kaznjen ili nagrađen biti; taj Dan nece biti nepravde! Allah, zaista, brzo racun svodi |
Mustafa Mlivo Danas ce se platiti svakoj dusi sta je zasluzila. Nema zulma Danas! Uistinu! Allah je brz obracunom |
Mustafa Mlivo Danas će se platiti svakoj duši šta je zaslužila. Nema zulma Danas! Uistinu! Allah je brz obračunom |
Transliterim EL-JEWME TUXHZA KULLU NEFSIN BIMA KESEBET LA DHULMEL-JEWME ‘INNALL-LLAHE SERI’UL-HISABI |
Islam House Svaki ce covjek tog Dana prema zasluzi kaznjen ili nagrađen biti. Tog Dana nece biti nepravde! Allah ce, zaista, brzo obracunati |
Islam House Svaki će čovjek tog Dana prema zasluzi kažnjen ili nagrađen biti. Tog Dana neće biti nepravde! Allah će, zaista, brzo obračunati |