Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 37 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ ﴾
[الشُّوري: 37]
﴿والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون﴾ [الشُّوري: 37]
Shabbir Ahmed And desist from actions that most of all drag down the individual and collective human potential, and from stinginess and obscene behavior, and when annoyed, readily forgive people. ((4:31), (53:32). 'Fawahish' = Indecencies, miserliness amounting to shame |
Syed Vickar Ahamed And those who avoid the greater sins (crimes against humanity), and shameful (sexual) deeds and when they are angry, even then forgive |
Talal A Itani New Translation And those who avoid major sins and indecencies; and if they become angry, they forgive |
Talal Itani And those who avoid major sins and indecencies; and if they become angry, they forgive |
Tbirving who refrain from the greatest misdeeds and sexual offences, and forgive whenever they become angry |
The Monotheist Group Edition And those who avoid gross sins and lewdness, and when they are angered, they forgive |
The Monotheist Group Edition And those who avoid major sins and immorality, and when they are angered, they forgive |
The Study Quran who shun grave sins and indecencies and who when they are angry, they forgive |
Umm Muhammad And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive |
Wahiduddin Khan who refrain from heinous sins and gross indecencies; who forgive when they are angry |
Yusuf Ali Orig Those who avoid the greater crimes and shameful deeds, and, when they are angry even then forgive |