Quran with German translation - Surah Ash-Shura ayat 37 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ ﴾
[الشُّوري: 37]
﴿والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون﴾ [الشُّوري: 37]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und (für jene, die) die schwersten Sünden und Schändlichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, vergeben |
Adel Theodor Khoury Die die schweren Sunden und die schandlichen Taten meiden und, wenn sie in Zorn geraten, (lieber) vergeben |
Adel Theodor Khoury Die die schweren Sünden und die schändlichen Taten meiden und, wenn sie in Zorn geraten, (lieber) vergeben |
Amir Zaidan auch fur diejenigen, welche die schweren Verfehlungen und Verabscheuenswurdigkeiten meiden, und wenn sie erzurnen, verzeihen sie |
Amir Zaidan auch für diejenigen, welche die schweren Verfehlungen und Verabscheuenswürdigkeiten meiden, und wenn sie erzürnen, verzeihen sie |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und diejenigen, die schwerwiegende Sunden und Abscheulichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, (doch) vergeben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, (doch) vergeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und diejenigen, die schwerwiegende Sunden und Abscheulichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, (doch) vergeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, (doch) vergeben |