×

And ask whom We sent before you of Our Messengers: "Did We 43:45 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:45) ayat 45 in English_Arabic

43:45 Surah Az-Zukhruf ayat 45 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 45 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 45]

And ask whom We sent before you of Our Messengers: "Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Most Gracious

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة, باللغة انجليزي عربي

﴿واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة﴾ [الزُّخرُف: 45]

Shabbir Ahmed
Check the Messengers (their Message) We sent before you. Did We ever appoint gods to be worshiped other than the Beneficent
Syed Vickar Ahamed
And you (O Prophet) question Our messengers whom We sent before you; Did We appoint any gods other than (Allah) the Most Gracious (Rahman), to be worshipped
Talal A Itani New Translation
Ask those of Our messengers We sent before you: 'Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped
Talal Itani
Ask those of Our messengers We sent before you: “Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?”
Tbirving
Question any of Our messengers We have sent before you: "Did We set up any [other] gods they should serve instead of the Mercy-giving
The Monotheist Group Edition
And ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Almighty to be served
The Monotheist Group Edition
And ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Almighty to be served
The Study Quran
Ask those of Our messengers whom We sent before thee, “Have We appointed gods to be worshipped apart from the Compassionate?”
Umm Muhammad
And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped
Wahiduddin Khan
Ask those of Our messengers whom We sent before you, "Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent One
Yusuf Ali Orig
And question thou our apostles whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (God) Most Gracious, to be worshipped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek