Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 5 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 5]
﴿أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين﴾ [الزُّخرُف: 5]
Shabbir Ahmed Should We withdraw the Reminder from you just because you are a people bent upon wasting yourselves |
Syed Vickar Ahamed Shall We then take away the Remainder (this Quran) from you and keep (you) away, because you are people who exceed (your) limits |
Talal A Itani New Translation Shall We hold back the Reminder from you, since you are a transgressing people |
Talal Itani Shall We hold back the Reminder from you, since you are a transgressing people |
Tbirving Should We quietly slip the Reminder away from you since you have been such dissipated folk |
The Monotheist Group Edition Shall We take away the reminder from you, because you are a transgressing people |
The Monotheist Group Edition Shall We turn away the Reminder from you, because you are a transgressing people |
The Study Quran Shall We withdraw the reminder from you altogether for your having been a prodigal people |
Umm Muhammad Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people |
Wahiduddin Khan Should We withdraw the admonition from you because you are a people far gone in transgression |
Yusuf Ali Orig Shall We then take away the Message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds |