×

Then We have put you on a (legal) way of commandment. So 45:18 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:18) ayat 18 in English_Arabic

45:18 Surah Al-Jathiyah ayat 18 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jathiyah ayat 18 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 18]

Then We have put you on a (legal) way of commandment. So follow you that, and follow not the desires of those who know not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا, باللغة انجليزي عربي

﴿ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا﴾ [الجاثِية: 18]

Shabbir Ahmed
And now We have appointed you (O Messenger) on the Right Way. So follow it, and yield not to the whims of the ignorant
Syed Vickar Ahamed
Then We have put you on the (true) Path of religion: So you follow that (Path), and do not follow the desires of those who do not know
Talal A Itani New Translation
Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know
Talal Itani
Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know
Tbirving
Next We placed you on a highroad [to receive] the command, so follow along it and do not follow the whims of those who do not know
The Monotheist Group Edition
Then We have established you on the correct path; so follow it and do not follow the desires of those who do not know
The Monotheist Group Edition
Then We have established you on the path of things; so follow it and do not follow the desires of those who do not know
The Study Quran
Then We placed thee upon a clear path from the Command; so follow it, and follow not the caprices of those who know not
Umm Muhammad
Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know
Wahiduddin Khan
Then We set you on a clear path [of religion]: so follow it, and do not yield to the desires of those who have no knowledge
Yusuf Ali Orig
Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek