×

Verily, they can avail you nothing against Allah. Verily, the wrongdoers are 45:19 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:19) ayat 19 in English_Arabic

45:19 Surah Al-Jathiyah ayat 19 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]

Verily, they can avail you nothing against Allah. Verily, the wrongdoers are protecting friends of one another, but Allah is the Protector of those who have Taqwa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض, باللغة انجليزي عربي

﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]

Shabbir Ahmed
Behold, they cannot avail you the least against Allah. And, verily, the wrongdoers are friends unto one another, while Allah is the Friend of those who walk aright
Syed Vickar Ahamed
Verily, they will be of no use to you in the Sight of Allah: Surely, it is only people who do wrong (who stand as) protectors of one another: But Allah is the Protector (Wali) of the righteous (Muttaqun)
Talal A Itani New Translation
They will not help you against God in any way. The wrongdoers are allies of one another, while God is the Protector of the righteous
Talal Itani
They will not help you against God in any way. The wrongdoers are allies of one another, while God is the Protector of the righteous
Tbirving
They will never help you out in any way against God; some wrongdoers act as patrons for others, while God is Patron of those who do their duty
The Monotheist Group Edition
They cannot help you against God in the least. And the transgressors are allies to one another, while God is the Protector of the righteous
The Monotheist Group Edition
They cannot help you against God in the least. And the transgressors are allies to one another, while God is the Protector of the righteous
The Study Quran
Truly they will avail you naught against God. And surely the wrongdoers are the protectors of one another, while God is the Protector of the reverent
Umm Muhammad
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous
Wahiduddin Khan
They can be of no avail to you against God. The wrongdoers are friends of one another, while the friend of the righteous is God
Yusuf Ali Orig
They will be of no use to thee in the sight of God: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but God is the Protector of the Righteous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek