×

These are the Ayat of Allah, which We recite to you with 45:6 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:6) ayat 6 in English_Arabic

45:6 Surah Al-Jathiyah ayat 6 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jathiyah ayat 6 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 6]

These are the Ayat of Allah, which We recite to you with truth. Then in which speech after Allah and His Ayat will they believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون, باللغة انجليزي عربي

﴿تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون﴾ [الجاثِية: 6]

Shabbir Ahmed
These are the Messages of Allah We convey to you with Truth. Then, in what HADITH, if not in Allah and His Verses, will they believe
Syed Vickar Ahamed
These are the Signs of Allah (verses), which We read (and recite) to you in truth: Then in what form will they believe after (rejecting) Allah and His Signs
Talal A Itani New Translation
These are God's Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe
Talal Itani
These are God’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe
Tbirving
Those are God´s signs which We recite to you for the Truth, so in what report will you believe if not in God and His signs
The Monotheist Group Edition
These are God's revelations that We recite to you with truth. So, in which narration, after God and His revelations, do they believe
The Monotheist Group Edition
These are the revelations of God, We recite them to you with the truth. So, in which narrative after God and His revelations do they believe
The Study Quran
These are the signs of God that We recite unto thee in truth. So in what discourse after God and His signs do they believe
Umm Muhammad
These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe
Wahiduddin Khan
These are God's revelations, which We recite to you in all truth. But if they deny God and His revelations, in what message will they believe
Yusuf Ali Orig
Such are the Signs of God, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after (rejecting) God and His Signs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek