Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 6 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 6]
﴿تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون﴾ [الجاثِية: 6]
Abu Adel Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. В какой же рассказ после Аллаха [после Его Слова] и Его знамений [Его доказательств] они [эти многобожники] уверуют |
Elmir Kuliev Vot ayaty Allakha, kotoryye My chitayem tebe istinno. V kakoy zhe rasskaz posle rasskaza ob Allakhe i yego znameniyakh oni veryat |
Elmir Kuliev Вот аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе истинно. В какой же рассказ после рассказа об Аллахе и его знамениях они верят |
Gordy Semyonovich Sablukov Sii znameniya Bozhii, kakiye My chitayem tebe, istinny. V kakoye zhe novoye ucheniye, krome ucheniya Boga i Yego znameniy, budut verovat' oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Сии знамения Божии, какие Мы читаем тебе, истинны. В какое же новое учение, кроме учения Бога и Его знамений, будут веровать они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - znameniya Allakha, My chitayem ikh tebe, istinno. V kakoy zhe rasskaz posle Allakha i Yego znameniy oni uveruyut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - знамения Аллаха, Мы читаем их тебе, истинно. В какой же рассказ после Аллаха и Его знамений они уверуют |