Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 18 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 18]
﴿أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من﴾ [الأحقَاف: 18]
Shabbir Ahmed Such are the ones against whom the Word came to pass among the previous generations of the rural and the urban. Verily, they will be lost |
Syed Vickar Ahamed They are those (persons) against whom is given the sentence among the earlier generations of jinns' and men, that have passed away; Surely, they will be (totally) lost |
Talal A Itani New Translation Those are they upon whom the sentence is justified, among the communities that have passed away before them, of jinn and humans. They are truly losers |
Talal Itani Those are they upon whom the sentence is justified, among the communities that have passed away before them, of jinn and humans. They are truly losers |
Tbirving Those are the ones among the nations of sprites and humans who have passed away before them, against whom the Sentence will be justified. They will be the losers |
The Monotheist Group Edition These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of humans and Jinn; they are the losers |
The Monotheist Group Edition These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of mankind and Jinn; they are the losers |
The Study Quran They are those for whom the Word among the communities of jinn and men that had passed before them came due. Truly they are lost |
Umm Muhammad Those are the ones upon whom the word has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers |
Wahiduddin Khan It is against such as these that the word of God has proved true, along with all the communities that went before them, jinns and humans: surely they are losers |
Yusuf Ali Orig Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost |