Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 18 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 18]
﴿أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من﴾ [الأحقَاف: 18]
Al Bilal Muhammad Et Al These are those against who is proved the sentence among the previous generations of jinn and humans who have passed away, for they will be lost |
Ali Bakhtiari Nejad They are those who deserve the word (of punishment) for groups of Jinn and humans that have passed away before them, indeed they are losers |
Ali Quli Qarai Such are the ones against whom the word has become due, along with the nations of jinn and humans that have passed away before them. They were the losers |
Ali Unal Such are they upon whom the word (of God’s punishment) is rightly due (as included) among the (similar) communities of jinn and humankind before them. Surely they are the ones ruined in loss |
Hamid S Aziz These are they against whom the word has proved true among nations of the jinn and mankind that have already passed away before them; surely they are losers |
John Medows Rodwell These are they in whom the sentence passed on the nations, djinn and men, who flourished before them, is made good. They shall surely perish |
Literal Those are those who the word/opinion and belief became correct/true in nations (that) had passed/expired from before them from the Jinns and the human/mankind, that they truly were losers |
Mir Anees Original Those are from among the communities of the jinn and mankind which have passed away before them, on whom the word has proved true, they will certainly be of the losers |
Mir Aneesuddin Those are from among the communities of the jinn and mankind which have passed away before them, on whom the word has proved true, they will certainly be of the losers |