Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 18 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 18]
﴿أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من﴾ [الأحقَاف: 18]
Abu Adel Те [говорящие подобное] являются теми, которым истинно (подходит) слово (Аллаха) (сказанное Им Иблису, что он и все его последователи будут ввергнуты в Ад) относительно народов, прошедших до них из (числа) джиннов и людей; поистине, они оказались в убытке (променяв истинный путь на заблуждение и тем самым Рай на наказание) |
Elmir Kuliev Sbylos' Slovo otnositel'no nikh i zhivshikh do nikh narodov iz chisla dzhinnov i lyudey. Voistinu, oni byli poterpevshimi ubytok |
Elmir Kuliev Сбылось Слово относительно них и живших до них народов из числа джиннов и людей. Воистину, они были потерпевшими убыток |
Gordy Semyonovich Sablukov Takovy te, nad kotorymi sovershilos' slovo o narodakh, byvshikh prezhde nikh i kotorykh nyne uzhe net, - iz geniyev i chelovekov; oni pogibli |
Gordy Semyonovich Sablukov Таковы те, над которыми совершилось слово о народах, бывших прежде них и которых ныне уже нет, - из гениев и человеков; они погибли |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - te, na kotorykh opravdalos' slovo otnositel'no narodov, proshedshikh do nikh iz dzhinnov i lyudey; poistine, oni ostalis' v ubytke |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - те, на которых оправдалось слово относительно народов, прошедших до них из джиннов и людей; поистине, они остались в убытке |