×

That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe 47:3 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Muhammad ⮕ (47:3) ayat 3 in English_Arabic

47:3 Surah Muhammad ayat 3 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 3 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 3]

That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allah set forth for mankind their parables

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من, باللغة انجليزي عربي

﴿ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من﴾ [مُحمد: 3]

Shabbir Ahmed
This, because those who deny the Truth (have no choice but to) follow Falsehood, and those who believe follow the Truth from their Lord. This is how Allah exemplifies concepts to people from within their own composition. ('Amthalahum' = Their own examples = Illustrations from within themselves = Their own demonstrations = Typify from their own)
Syed Vickar Ahamed
This is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the Truth from their Lord: This way does Allah bring out for men their lessons by similarity
Talal A Itani New Translation
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord. God thus cites for the people their examples
Talal Itani
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord. God thus cites for the people their examples
Tbirving
That is because the ones who disbelieve follow falsehood while those who believe follow the Truth from their Lord. Thus God makes up their comparisons for mankind
The Monotheist Group Edition
That is because those who disbelieve followed falsehood, while those who believe followed the truth from their Lord. God thus cites for the people their examples
The Monotheist Group Edition
That is because those who reject followed falsehood, while those who believe followed the truth from their Lord. God thus puts forth for the people their examples
The Study Quran
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. Thus does God set forth for mankind their likenesses
Umm Muhammad
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allah present to the people their comparisons
Wahiduddin Khan
That is because the ones who deny the truth follow falsehood, while those who believe follow the Truth from their Lord. Thus God sets forth comparisons for mankind
Yusuf Ali Orig
This because those who reject God follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does God set forth for men their lessons by similitudes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek